.

.

วันศุกร์ที่ 27 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

หลักเกณฑ์การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันแบบถ่ายเสียง

                    หลักเกณฑ์การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันนี้ เป็นการถอดโดวิธีถ่ายเสียง(Transcription) เพื่อให้อ่านคำภาษาไทยที่เขียนด้วยอักษรโรมันให้ได้เสียงใกล้เคียง โดยไม่คำนึงถึงการสะกดการันต์และวรรณยุกต์ เช่น จันทร์ = chan, พระ = phra, แก้ว = keao

MODEL1: Relations between ideas

เรียงความ(Essay) เป็นทักษะการเขียนที่แสดงออกถึงความรู้สึกนึกคิด ความเห็น ความเข้าใจ ตลอดจนความรู้ให้ผู้อ่านได้รับทราบ  เป็นการเขียนที่มีรูปแบบและวิธีการเขียนที่มีแบบแผน เป็นการถ่ายทอดความคิด ความรู้สึกของตนออกมาเป็นตัวอักษร เพื่อให้ผู้อ่านเกิดการรับรู้ การจะเขียนเรียงความให้ดีนั้น ก่อนอื่นเราจะต้องเข้าใจโครงสร้างของ Essay เสียก่อน เพราะหัวใจหลักของการเขียนเรียงความอยู่ที่รูปแบบโครงสร้างนั่นเอง
โครงสร้างของ Essay ประกอบไปด้วย 3 ส่วนใหญ่ๆดังนี้

ภาษาไทยที่เป็นธรรมชาติ

สิทธา พินิจภูวดล
            การเขียนบทแปลที่ดีต้องเขียนด้วย “ภาษาที่เป็นธรรมชาติ” ซึ่งหมายถึงภาษาเขียนของภาษาพูดที่คนไทยทั่วไปใช้กันจริงในสังคมไทยปัจจุบัน โดยเพื่อให้คนไทย หรือผู้อ่านสามารถเข้าใจความหมายได้ทันที และไม่มีอุปสรรคในการรับสารที่สื่อจากบทแปล ซึ่งองค์ประกอบที่นักแปลต้องพิจารณาในการเขียนบทแปลด้วยภาษาไทยที่เป็นธรรมชาตินั้น ได้แก่ องค์ประกอบย่อยของการแปล นั่นคือ คำ ความหมาย การสร้างคำ และสำนวนโวหาร

หลักการใช้ Passive Voice

โดยปกติประโยค active ที่กริยามีกรรมตามมา จะสามารถเปลี่ยนเป็นประโยค passive ได้โดยความหมายทั่วไปไม่ได้เปลี่ยนไปมาก คือเอากรรมตัวนั้นมาอยู่ในตำแหน่งประธานแล้วตามด้วยกริยา be และเปลี่ยนกริยาเป็นช่อง สังเกตได้ว่าในประโยค passive  กรรม ของกริยาในประโยค active จะไปอยู่ในตำแหน่งประธาน  และต้องมี กริยา be  (ซึ่งแปลว่า "ถูก") และกริยาเดิมในประโยค active จะเปลี่ยนไปเป็นกริยาช่อง ส่วน ประธานในประโยค active จะไปอยู่ด้านหลังประโยคและมีคำว่า by นำหน้า

หลักการแปลวรรณกรรม

                 วรรณกรรมเป็นหนังสือที่แต่งขึ้นด้วยความคิดสร้างสรรค์ ซึ่งมีทั้งแบบร้อยแก้วและแบบร้อยกรอง โดยปกติวรรณกรรมนั้นเป็นงานเขียนที่จัดไว้ในประเภทบันเทิงคดี ซึ่งได้แก่ นวนิยาย เรื่องสั้น นิทาน นิยายบทละคร การ์ตูน บทภาพยนตร์ บทเพลง ซึ่งทำให้ผู้อ่านได้รับความเพลิดเพลินและความรู้ แต่การแปลวรรณกรรมนั้นสิ่งสำคัญที่สุดคือการรักษาความหมายเดิมให้ครบถ้วนสมบูรณ์ไม่เปลี่ยนแปลงไปจากต้นฉบับ ซึ่งผู้แปลนั้นจะต้องใช้ศิลปะที่ละเอียดอ่อนลึกซึ้ง เพราะงานแปลลักษณะนี้เป็นงานศิลปะอย่างแท้จริง ดังนั้นในที่นี้จะกล่าวหลักการแปลวรรณกรรมที่ประกอบไปด้วย หลักการแปลนวนิยาย หลักการแปลบทละคร หลักการแปลบทภาพยนตร์ หลักการแปลนิทาน นิยาย หลักการแปลเรื่องเล่า หลักการแปลการ์ตูนและหลักการแปลกวีนิพนธ์

ประเภทของข้อความ (Text Types)

          จุดประสงค์ของงานเขียนคือเพื่อให้ข้อมูล ชักชวนหรือเพื่อความบันเทิง ทุกงานเขียนจะมีรูปแบบที่แตกต่างกัน ความหมายของบทความ และลักษณะที่น่าสังเกตของบทความในหนังสือพิมพ์ไว้ พอสรุปได้ว่า บทความ หมายถึง เรื่องที่ให้สาระ ข้อเท็จจริง ความรู้ เสนอความคิดเห็น แตกต่างจากบันเทิงคดี บทความในหนังสือพิมพ์จะมีลักษณะที่น่าสังเกตคือ จะมีเนื้อหาไม่ยาวมากนัก ใช้ย่อหน้าสั้นๆ นำเรื่องพื้นๆ ที่รู้ๆ กันอยู่แล้วมาตีพิมพ์ หรือนำเรื่องเล็กๆ ที่คนมองข้ามมาเติมสีสันให้น่าอ่าน บทความอาจมีการเน้นเนื้อหาที่ตัวเหตุการณ์และแนวโน้มในอนาคต ฉะนั้น บทความจึงเป็นความเรียงประเภทหนึ่งซึ่งมีจุดประสงค์หลายลักษณะ เช่น เพื่อแสดงความรู้ เสนอข้อเท็จจริง ความคิดเห็น ตั้งข้อสังเกต วิเคราะห์วิจารณ์ ฯลฯ โดยต้องเขียนอย่างมีหลักฐาน มีเหตุผล น่าเชื่อถือ หากมีข้อเสนอแนะใดๆ ต้องเป็นไปในทางสร้างสรรค์

การถ่ายทอดตัวอักษร (Transliteration)

ปกติแล้วการทับศัพท์คือการจับคู่จากระบบการเขียนหนึ่งไปยังอีกระบบหนึ่งแบบคำต่อคำ หรือตามทฤษฎีคืออักษรต่ออักษร การทับศัพท์ได้พยายามที่จะสร้างความสัมพันธ์หนึ่งต่อหนึ่งทั่วถึงและทำให้เกิดความถูกต้องแม่นยำ เพื่อให้ผู้อ่านที่ได้รับรู้สามารถสะกดคำต้นฉบับจากคำทับศัพท์ได้ และเพื่อที่จะบรรลุจุดประสงค์นี้ จึงมีการกำหนดหลักการทับศัพท์ที่ซับซ้อนในการจัดการกับตัวอักษรบางตัวในภาษาต้นฉบับที่ไม่สัมพันธ์กับอักษรในภาษาเป้าหมาย ความหมายอย่างแคบของการทับศัพท์คือ การทับศัพท์แบบถอดอักษร (transliteration) ซึ่งเคร่งครัดในการคงตัวอักษรและเครื่องหมายวรรคตอนทุกอย่างเอาไว้ ทั้งนี้การถอดอักษรไม่สนใจความแตกต่างของเสียงในภาษา ตัวอย่างหนึ่งของการถอดอักษรคือการใช้แป้นพิมพ์ภาษาอังกฤษ พิมพ์แทนภาษาอื่นที่ใช้ตัวอักษรต่างออกไปเช่นภาษารัสเซียเนื่องจากมีข้อจำกัดทางเทคนิค หรือการถอดอักษรโบราณเพื่อให้ยังคงรักษารูปแบบการเขียนเดิมเอาไว้

โครงสร้างพื้นฐานของประโยค

ภาษาอังกฤษ เป็นภาษาหนึ่งที่คนไทยต้องเรียนรู้รู้จักและทำความเข้าใจกับมันภาษาอังกฤษ เป็นภาษาที่ ทุกคนต้องเริ่มจากการเรียนรู้โครงสร้างพื้นฐาน เพราะโครงสร้างพื้นฐานของภาษาอังกฤษนั้นมีรูปแบบที่ซับซ้อน และมีรูปแบบในหลากหลายวิธีการ ซึ่งผู้ที่มีความรู้เกี่ยวกับภาษาอังกฤษเป็นอย่างดีนั้นก็จะสามารถกระจาย ประโยคออกเป็นรูปแบบโครงสร้างพื้นฐานได้มากมายหลายพื้นฐานด้วยกัน ถึงแม้ว่าประโยคในภาษาอังกฤษจะยาวหรือซับซ้อนเพียงใดผู้ที่มีความรู้ในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษก็สามารถที่จะแบ่งประโยคและกระจายในรูปของโครงสร้างพื้นฐานได้หลากหลายรูปแบบ ประโยคต่างๆได้มาจากประโยคพื้นฐานที่ เรียกว่าประโยคเปลือย หรือบางคนเรียกว่าประโยคแก่น ประโยคซึ่งเป็นโครงสร้างพื้นฐานนี้หมายถึงประโยคที่ประกอบด้วยประโยคเล็กๆมีคำน้อยๆใช้คำเฉพาะแต่ที่จำเป็นในแต่ละแบบแต่มีใจความสำคัญ ถูกต้องตามหลักภาษา สื่อความหมายกันได้อย่างตรงไปตรงมาแต่อาจจะขาดความไพเราะไม่สละสลวยไม่ได้รสชาติหรือรายละเอียดตรงตามความตั้งใจของผู้แต่งประโยคไปบ้าง

การแปลบันเทิงคดี

บันเทิงคดี หมายถึง งานเขียนทุกประเภทที่ไม่อยู่ในประเภทของงานวิชาการและสารคดี บันเทิงคดีมีหลายรูปแบบ ได้แก่ นิทาน นวนิยาย เรื่องสั้น บทเพลง บทกวี ฯลฯ
1.องค์ประกอบของงานเขียนแบบบันเทิงคดี
บันเทิงคดีเป็นงานเขียนที่มีรูปแบบแตกต่างจากสารคดี ทั้งในด้านเนื้อหาและองค์ประกอบทางภาษา ในด้านเนื้อหาอาจเสนอเนื้อหาสาระที่มีความเป็นจริงบ้าง ผู้เขียนจะสอดแทรกทัศนะความรู้สึกหรือประสบการณ์ในงายเขียนด้วย มีจุดประสงค์หลักคือให้ความบันเทิงแก่ผู้อ่านบันเทิงคดีอาจเป็นการถ่ายทอดสิ่งที่เป็นจินตนาการของผู้เขียนล้วน ๆ

วันพุธที่ 25 พฤศจิกายน พ.ศ. 2558

แปลนวนิยายเรื่องสั้น: ซาน ฟรานซิสโก





ซาน ฟรานซิสโก

1.เมืองแห่งเนินเขา

            ทุก ๆ ปี นักท่องเที่ยวราว 16 ล้านคนเดินทางเข้ามายังเมืองซานฟรานซิสโก ซึ่งตั้งอยู่ทางทิศตะวันตกของประเทศสหรัฐอเมริกา ผู้คนส่วนใหญ่มาถึงเมืองอัศจรรย์ในรัฐแคลิฟอร์เนียแห่งนี้โดยรถส่วนตัว รถโดยสารประจำทาง หรือโดยเครื่องบิน แต่บางคนเลือกที่จะโดยสารมากับรถไฟและทอดข้ามสะพานเมืองบนทางรถไฟอันเก่าแก่ที่มีชื่อเสียง
            คุณสามารถขึ้นรถไฟได้ในรัฐนิวยอร์กซึ่งตั้งอยู่ทาวทิศตะวันออก และสำรวจท่องเที่ยวเมืองชิคาโกที่นั่น คุณสามารถพบการผจญภัยนอกหน้าต่างบนรางรถไฟที่น่าตื่นเต้นที่สุดในโลก คุณจะเห็นแม่น้ำที่ไหลอย่างรวดเร็ว ภูเขาสีแดง ต้นไม้ใหญ่สีเขียวและสัตว์ป่าอีกมากมาย

.

.